Madrid.- Hablar el mismo idioma que los países hispanoamericanos multiplica por dos o por tres la cuota de mercado de las exportaciones españolas hacia esas naciones, un factor que es mayor incluso que el que se da entre los países anglosajones gracias al inglés.
El ministro de Cultura español, César Antonio Molina (c), junto al director de la Real Academia, Víctor García de la Concha (i); la directora del Instituto Cervantes, Carmen Caffarel (2d); el presidente de Telefónica, César Alierta (2i), y el del Real Instituto Elcano, Gustavo Suárez Pertierra (d), durante la presentación de los libros "Economía del español" y "Atlas de la Lengua Española en el Mundo".
Ésta es una de las conclusiones que se desprende del estudio "Economía del español. Una introducción", presentado hoy en Madrid junto con el "Atlas de la lengua española en el mundo" que establece la cifra de hispanohablantes en 438 millones de personas, de los cuales 399 tienen el español como lengua nativa.
Ambos volúmenes forman parte de una investigación mucho más amplia sobre el valor económico del español que patrocina la Fundación Telefónica y que, desde finales de 2005, realiza un equipo de estudiosos de seis universidades españolas bajo la dirección de los profesores José Luis García Delgado, José Antonio Alonso y Juan Carlos Jiménez.
El estudio completo, que constará de diez libros y catorce documentos de trabajo, estará terminado dentro de un año y medio.
El Atlas presenta la situación actual de la lengua española a través de 150 textos, mapas y cuadros que reflejan la distribución geográfica del idioma y las principales tendencias demográficas, sociales y económicas de la comunidad de habla hispana.
En la elaboración de ambos volúmenes participaron numerosas instituciones, de ahí que la ceremonia de presentación congregara hoy a autoridades como el ministro de Cultura, César Antonio Molina; la directora del Instituto Cervantes, Carmen Caffarel; el director de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha; el presidente del Real Instituto Elcano, Gustavo Suárez Pertierra, y el Secretario General Iberoamericano, Enrique Iglesias, entre otros.
El español es hoy día la tercera lengua más hablada del mundo, después del chino y del inglés y, según el citado Atlas, podría superar al inglés en número de hablantes nativos en la primera mitad del siglo XXI.
En la ONU, el español es una de las seis lenguas oficiales junto al chino, el inglés, el francés, el árabe y el ruso, aunque la comunidad hispanohablante tiene "una cohesión lingüística mayor" que las de esas otras lenguas oficiales y, de hecho, el 90,8 por ciento de los habitantes de los países de habla hispana tienen dominio nativo de la lengua.
Como lengua internacional "es un idioma homogéneo, una lengua de cultura de primer orden y tiene un carácter oficial y vehicular en 21 países del mundo", afirman los autores del "Atlas de la lengua española en el mundo".
Sin embargo, de cara al futuro, el reto del español no estará en el crecimiento demográfico sino en la difusión de su uso como lengua internacional.
Como señaló el profesor José Luis García Delgado, entre las razones que convierten en oportuno este estudio está "el indisimulable déficit del español como lengua de ciencia y técnica y como idioma de las comunicaciones informáticas".
"La economía del español sólo ganará posiciones en el mercado global si las economías que lo sustentan se hacen más competitivas, y más sólidas las democracias en los países que forman la comunidad panhispánica", añadió García Delgado.
El ministro de Cultura, César Antonio Molina, se mostró profundamente convencido de que el español "está llamado a constituirse en una auténtica empresa multinacional".
Molina recordó que, según un estudio de su Ministerio correspondiente a 2007, el valor económico de las industrias culturales españolas "se sitúa en cotas que se aproximan ya al 4 por ciento del PIB nacional".
Sin embargo, "la repercusión de la lengua en campos como la educación, la publicidad, las telecomunicaciones o la administración incrementa de forma exponencial el peso del idioma en el conjunto de la realidad económica de los países de habla hispana".
Si quieres firmar tus comentarios, regístrate o inicia sesión »
En este espacio aparecerán los comentarios a los que hagas referencia. Por ejemplo, si escribes "comentario nº 3" en la caja de la izquierda, podrás ver el contenido de ese comentario aquí. Así te aseguras de que tu referencia es la correcta. No se permite código HTML en los comentarios.
Soitu.es se despide 22 meses después de iniciar su andadura en la Red. Con tristeza pero con mucha gratitud a todos vosotros.
Fuimos a EEUU a probar su tren. Aquí están las conclusiones. Mal, mal...
Algunos países ven esta práctica más cerca del soborno.
A la 'excelencia general' entre los medios grandes en lengua no inglesa.
A raíz de las últimas recomendaciones sobre realizar menos mamografías, un artículo sobre la dificultad de cambiar las costumbres en relación con nuestra salud Traducir »
En: nytimes.com
Recomendación: Sara Lafuente Funes
El músico ha cambiado a negro la conocida botella azul de Solan de Cabras
Recomendación: Alejandro Arteche
La deportividad y el deporte profesional a menudo suelen estar reñidos. Por suerte, no siempre es así Traducir »
En: independent.co.uk
Recomendación: Javi Martín
Desde la final de la Champions en 2005 hasta el España-Yugolavia de la Euro 2000, The Guardian selecciona 6 grandes partidos de la década que se va Traducir »
En: guardian.co.uk
Recomendación: Javi Martín
Lo sentimos, no puedes comentar esta noticia si no eres un usuario registrado y has iniciado sesión.
Si quieres, puedes registrarte o, si ya lo estás, iniciar sesión ahora.